සාකච්ඡාව:connect
මාතෘකාවක් එක්කරන්නපෙනුම
Latest comment: මාස 7කට පෙර by WrdSrchSi in topic ඉංග්රීසි ක්රියා පද පිටුව
ඉංග්රීසි ක්රියා පද පිටුව
[සංස්කරණය]@Lee, කලින් සාකච්චාවේ පිළිතුරු සපයන්න දෙන්නේ නැහැ. එකයි අලුත් එකක් පටන් ගත්තේ. මම කියන්නේ මේ වගේ එකක්: connect. අර්ථ කථන මුකුත් දෙන්නේ නැහැ. සිංහල පිටු ඇතුලත් + wikitable එකක් යොදනවා පමණයි. WrdSrchSi (සාකච්ඡාව) 10:22, 23 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @Lee, මම observe කියන පිටුව ටිකක් වෙනස් විදිහට හැදුවා. ධාතු ප්රකෘති පිටුවත් ඈඳෙන විදිහට. ඔබට තියෙන්නේ මේ වගේ අදහසක් ද? WrdSrchSi (සාකච්ඡාව) 12:20, 23 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @WrdSrchSi, පොඩි නොගැලපීමක් තිබෙනවා වාගේ. ඉංග්රීසි වචනයට අපි වඩා හොඳ පරිවර්තනය දෙන එකත් අවශ්යයි නේද? පරිවර්තනයට අදාළ පිටුවේ ඔය වගුව දාමු නේද? -- Lee (සාකච්ඡාව) 05:43, 24 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @Lee, මට ඔබ කියන එක පැහැදිලි නැහැ. "පරිවර්තනයට අදාළ පිටුවේ ඔය වගුව දාමු නේද" කියන එක තමයි මට තේරෙන්නේ නැත්තේ. එකක් කරලා පෙන්නන්න පුළුවන් ද? එනික් එක තමයි මට ඇත්තටම ඉංග්රීසි පිටු හදන්න අදහසක් නැහැ. ඒක මගේ සීමාවෙන් එහා වැඩක්. සිංහල උනත් මම කරන්නේ අමිශ්ර සිංහල විතරයි. මට ඇත්තටම ඕනේ ඉංග්රීසි ක්රියා පදයක් search කරහම සිංහල පිටුවට යන්න පුළුවන් විදිහට හදන්න විතරයි. invites බලන්න. එකේ පරිවර්තනය හරි. සිංහල පිටුවටත් ඈඳෙනවා. මට ඕනේ නම් ඒවගේ ඉංග්රීසි පිටු (third-person singular simple present indicative) හදන්න පුළුවන් ඉංග්රීසි ක්රියා පද ප්රධාන පිටු හදන්නේ නැතුව. WrdSrchSi (සාකච්ඡාව) 08:56, 24 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @WrdSrchSi, මම අදහස් කළේ, ඉංග්රීසි පිටුවේ ඔය වාගේ විස්තර සහිත වගුවක අවශ්යතාවයක් නෑ නේද කියලා. හැබැයි ඉතින් පැහැදිලිව එක වචනයකට පරිවර්තනය දාන්න බැරි තැන්වල ඔය වාගේ වගුවක් දාන එක හරිත් වාගේ. මම කියපු කතාව මටම තේරෙන්නේ නැත්ද මන්දා. -- Lee (සාකච්ඡාව) 14:58, 25 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @Lee, මටත් හිතෙන්නේ එහෙම තමයි. :D මට හිතෙන්නේ මේක සිංහල වික්ෂනරි එක නිසා සිංහල වගුවක් දාන එක අවුලක් නැහැ. ඉංග්රීසි පිටුව කවුරු හරි කවදා හරි හරියට හදන කොට අර්ථ කථනය දාල හදන්න පුළුවන්. එ දාට මේ වගුව ඊට පහලින් තිබුණට අවුලක් වෙන්නේ නැහැ. මට හිතෙන්නේ එහෙමයි. ඔබ මොකද හිතන්නේ? මම මේක connect විදිහට කරන්න ද? මේක කරොත් වික්ෂනරි එකේ වචනයක් හොයන කෙනෙකුට පහසුවක්. ප්රයෝගිකව අද කාලේ වැඩිපුර වෙන්න පුළුවන් ඉංග්රීසි වදනකට සිංහල වදන හොයන එක කියලා හිතලයි මේක යෝජනා කරේ. WrdSrchSi (සාකච්ඡාව) 16:31, 25 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @WrdSrchSi, ඔව් 100% එකඟයි. මම වරද්දගෙන තියෙන්නෙ, ඉංග්රීසි එක දිහා බලාගෙන සිංහල එක ගැන හිතපු එක. -- Lee (සාකච්ඡාව) 16:14, 27 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @Lee, හරි :) WrdSrchSi (සාකච්ඡාව) 16:24, 28 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @WrdSrchSi, ඔව් 100% එකඟයි. මම වරද්දගෙන තියෙන්නෙ, ඉංග්රීසි එක දිහා බලාගෙන සිංහල එක ගැන හිතපු එක. -- Lee (සාකච්ඡාව) 16:14, 27 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @Lee, මටත් හිතෙන්නේ එහෙම තමයි. :D මට හිතෙන්නේ මේක සිංහල වික්ෂනරි එක නිසා සිංහල වගුවක් දාන එක අවුලක් නැහැ. ඉංග්රීසි පිටුව කවුරු හරි කවදා හරි හරියට හදන කොට අර්ථ කථනය දාල හදන්න පුළුවන්. එ දාට මේ වගුව ඊට පහලින් තිබුණට අවුලක් වෙන්නේ නැහැ. මට හිතෙන්නේ එහෙමයි. ඔබ මොකද හිතන්නේ? මම මේක connect විදිහට කරන්න ද? මේක කරොත් වික්ෂනරි එකේ වචනයක් හොයන කෙනෙකුට පහසුවක්. ප්රයෝගිකව අද කාලේ වැඩිපුර වෙන්න පුළුවන් ඉංග්රීසි වදනකට සිංහල වදන හොයන එක කියලා හිතලයි මේක යෝජනා කරේ. WrdSrchSi (සාකච්ඡාව) 16:31, 25 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @WrdSrchSi, මම අදහස් කළේ, ඉංග්රීසි පිටුවේ ඔය වාගේ විස්තර සහිත වගුවක අවශ්යතාවයක් නෑ නේද කියලා. හැබැයි ඉතින් පැහැදිලිව එක වචනයකට පරිවර්තනය දාන්න බැරි තැන්වල ඔය වාගේ වගුවක් දාන එක හරිත් වාගේ. මම කියපු කතාව මටම තේරෙන්නේ නැත්ද මන්දා. -- Lee (සාකච්ඡාව) 14:58, 25 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @Lee, මට ඔබ කියන එක පැහැදිලි නැහැ. "පරිවර්තනයට අදාළ පිටුවේ ඔය වගුව දාමු නේද" කියන එක තමයි මට තේරෙන්නේ නැත්තේ. එකක් කරලා පෙන්නන්න පුළුවන් ද? එනික් එක තමයි මට ඇත්තටම ඉංග්රීසි පිටු හදන්න අදහසක් නැහැ. ඒක මගේ සීමාවෙන් එහා වැඩක්. සිංහල උනත් මම කරන්නේ අමිශ්ර සිංහල විතරයි. මට ඇත්තටම ඕනේ ඉංග්රීසි ක්රියා පදයක් search කරහම සිංහල පිටුවට යන්න පුළුවන් විදිහට හදන්න විතරයි. invites බලන්න. එකේ පරිවර්තනය හරි. සිංහල පිටුවටත් ඈඳෙනවා. මට ඕනේ නම් ඒවගේ ඉංග්රීසි පිටු (third-person singular simple present indicative) හදන්න පුළුවන් ඉංග්රීසි ක්රියා පද ප්රධාන පිටු හදන්නේ නැතුව. WrdSrchSi (සාකච්ඡාව) 08:56, 24 ජූනි 2025 (යූටීසී)
- @WrdSrchSi, පොඩි නොගැලපීමක් තිබෙනවා වාගේ. ඉංග්රීසි වචනයට අපි වඩා හොඳ පරිවර්තනය දෙන එකත් අවශ්යයි නේද? පරිවර්තනයට අදාළ පිටුවේ ඔය වගුව දාමු නේද? -- Lee (සාකච්ඡාව) 05:43, 24 ජූනි 2025 (යූටීසී)