を
මේවාත් බලන්න: を゙
![]() | ||||||||
|
ජපන්[සංස්කරණය]
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
නිරුක්තිය 1[සංස්කරණය]
සැකිල්ල:ja-kana-mannyogana-etym.
උච්චාරණය[සංස්කරණය]
- (obsolete, except in careful speech or when singing)
Syllable[සංස්කරණය]
を (romaji wo, alternative romaji o)
- (obsolete except as a particle) සැකිල්ල:ja-kana-def
මේවාත් බලන්න[සංස්කරණය]
නිරුක්තිය 2[සංස්කරණය]
/wo/ → /o/
From Proto-Japonic *wo. Cognate with Okinawan ゆ (yu).
උච්චාරණය[සංස්කරණය]
Particle[සංස්කරණය]
を (o)
- A case particle.
- (with transitive verb) An accusative case particle: a grammatical marker following the direct object of a verb.
- 私がリンゴを食べる。
- Watashi ga ringo o taberu.
- I eat an apple.
- 私をリンゴが食べる。
- Watashi o ringo ga taberu.
- An apple eats me.
- As shown in the above two usage examples, Japanese sentences use particles to indicate subject and object, instead of using word order as in English.
- සැකිල්ල:RQ:Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki
- 渉險 上往也下左何之伎乎
- සැකිල්ල:rftranslit
- (please add an English translation of this usage example)
- 私がリンゴを食べる。
- (with intransitive verb) away from, off
- 席を立つ
- seki o tatsu
- to stand up from the seat
- 席を立つ
- (with intransitive verb) along, following a specified route, track, orbit, etc.
- 廊下を走る
- rōka o hashiru
- to run down the corridor
- 街を歩く
- machi o aruku
- to walk down the street
- 北海道を流れる川
- Hokkaidō o nagareru kawa
- a river that flows through Hokkaido
- 地球のまわりを月がまわる。
- Chikyū no mawari o tsuki ga mawaru.
- The Moon orbits the Earth.
- 廊下を走る
- (with transitive verb) An accusative case particle: a grammatical marker following the direct object of a verb.
- (archaic) A conjunctive particle, usually following the rentaikei of classical inflectible words.
- Resultative conjunction: expresses reason or cause.
- Contrastive conjunction.
- 1890, Mori Ōgai, The Dancing Girl
- 我身だに知らざりしを、怎でか人に知らるべき。
- Wagami dani shirazarishi o, ika de ka hito ni shiraru beki.
- Even myself didn't know, how could others know?
- 我身だに知らざりしを、怎でか人に知らるべき。
- 1890, Mori Ōgai, The Dancing Girl
- (archaic) An interjectory particle, expressing sigh or emphasis.
- සැකිල්ල:RQ:Manyoshu, text [1]
- 我を待つと君が濡れけむあしひきの山のしづくにならましものを
- A o matsu to / Kimi ga nureken / Ashihiki no / Yama no shizuku ni / naramashi mono o
- You probably got wet while waiting for me; ah, I wish I could become a waterdrop in the mountain.
- 我を待つと君が濡れけむあしひきの山のしづくにならましものを
- සැකිල්ල:RQ:Manyoshu, text [1]
නිරුක්තිය 3[සංස්කරණය]
For pronunciation and definitions of を – see the following entries: 小, 悪, 尾, 男, 苧, 麻, 汚 |
(The following entries are uncreated: 小, 悪, 尾, 男, 苧, 麻, 汚.)
මූලාශ්ර[සංස්කරණය]
ප්රවර්ග:
- Character boxes with images
- Hiragana block
- හිරගනා අක්ෂරක්රමය තුළ භාවිතා වන අනුලක්ෂණ
- ජපන් terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with audio links
- ජපන් පාඨ
- ජපන් syllables
- Japanese syllables in හිරගනා අක්ෂරක්රමය
- ජපන් terms with obsolete senses
- ජපන් terms inherited from Proto-Japonic
- ජපන් පද, Proto-Japonic බසින් ව්යුත්පන්න
- ජපන් නිපාත පද
- ජපන් hiragana
- Japanese terms with usage examples
- ජපන් terms with usage examples
- Requests for translations of ජපන් usage examples
- ජපන් පද, භාවිත නිදර්ශන සහිත
- ජපන් terms with archaic senses
- Japanese words with nonphonetic spellings