太
| ||||||||
සර්ව භාෂාමය
[සංස්කරණය]| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
හන් අනුලක්ෂණය
[සංස්කරණය]太 (Kangxi radical 37, 大+1, 4 strokes, cangjie input 大戈 (KI), four-corner 40030, composition ⿵大丶)
ව්යුත්පන්න අනුලක්ෂණ
[සංස්කරණය]Descendants
[සංස්කරණය]මූලාශ්ර
[සංස්කරණය]- Kangxi ශබ්දකෝෂය: පිටුව 248, අනුලක්ෂණය 10
- Dai Kanwa Jiten: අනුලක්ෂණය 5834
- Dae Jaweon: පිටුව 505, අනුලක්ෂණය 1
- Hanyu Da Zidian (පළමුවන සංස්කරණය): වෙලුම 1, පිටුව 524, අනුලක්ෂණය 1
- Unihan data for U+592A
චීන
[සංස්කරණය]Glyph origin
[සංස්කරණය]Phono-semantic compound (形聲 / 形声) : a differentiated form of 大 (OC *daːds, *daːds, “big; great”) with a 丶 added to represent 太 (OC *tʰaːds, “too big”).
Compare 泰, which is also a differentiated form with 廾 and 水 added instead.
නිරුක්තිය 1
[සංස්කරණය]| simp. and trad. |
太 | |
|---|---|---|
| alternative forms | 冭 | |
A superlative derivative of 大 (OC *daːds, *daːds, “big”) – be too great, very great, excessive.
උච්චාරණය 1
[සංස්කරණය]- මැන්ඩරීන්
- කැන්ටනීස්
- Gan (Wiktionary): tai3
- Hakka
- Jin (Wiktionary): tai3
- Northern Min (KCR): tuo̿i
- Eastern Min (BUC): tái
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): tai4
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5tha
- Xiang (Changsha, Wiktionary): tai4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: tài
- Zhuyin: ㄊㄞˋ
- Tongyong Pinyin: tài
- Wade–Giles: tʻai4
- Yale: tài
- Gwoyeu Romatzyh: tay
- Palladius: тай (taj)
- Sinological IPA (key): /tʰaɪ̯⁵¹/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: tāi
- Sinological IPA (key): /tʰæ⁵⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: тэ (te, II)
- Sinological IPA (key): /tʰɛ⁵¹/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- කැන්ටනීස්
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: taai3
- Yale: taai
- Cantonese Pinyin: taai3
- Guangdong Romanization: tai3
- Sinological IPA (key): /tʰaːi̯³³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: hai1
- Sinological IPA (key): /hai³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: tai3
- Sinological IPA (key): /tʰai²¹³/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thai
- Hakka Romanization System: tai
- Hagfa Pinyim: tai4
- Sinological IPA: /tʰai̯⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: taiˇ
- Sinological IPA: /tʰai¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: tai3
- Sinological IPA (old-style): /tʰai⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: tuo̿i
- Sinological IPA (key): /tʰuɛ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: tái
- Sinological IPA (key): /tʰɑi²¹³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: tai4
- Báⁿ-uā-ci̍: ta̍i
- Sinological IPA (key): /tʰai⁴²/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: tai4
- Sinological IPA (key): /tʰai̯⁴⁵/
- (Changsha)
- Middle Chinese: thajH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*l̥ˤa[t]-s/
- (Zhengzhang): /*tʰaːds/
Definitions
[සංස්කරණය]太
- too; so (modifying adjectives; often used with 了 at the end of the sentence for emphasis)
- (usually in negative sentences) very; quite
- 他不太舒服。 [Taiwanese Mandarin] ― Tā bù tài shūfú. [Pinyin] ― He's not very well.
- most; utmost
- highest; greatest
- senior; noble
- (of relatives of older generations) great-
- සැකිල්ල:zh-abbrev
- සැකිල්ල:zh-abbrev
සමාන පද
[සංස්කරණය]අමතර අවධානයට
[සංස්කරණය]උච්චාරණය 2
[සංස්කරණය]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: tài
- Zhuyin: ㄊㄞˋ
- Tongyong Pinyin: tài
- Wade–Giles: tʻai4
- Yale: tài
- Gwoyeu Romatzyh: tay
- Palladius: тай (taj)
- Sinological IPA (key): /tʰaɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: tai
- Zhuyin: ˙ㄊㄞ
- Tongyong Pinyin: tåi
- Wade–Giles: tʻai5
- Yale: tai
- Gwoyeu Romatzyh: .tai
- Palladius: тай (taj)
- Sinological IPA (key): /tʰaɪ̯/
- (Standard Chinese)+
- tài - when used as 1-character title;
- tai - when used after 太.
- කැන්ටනීස්
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: taai3-2
- Yale: táai
- Cantonese Pinyin: taai3-2
- Guangdong Romanization: tai3-2
- Sinological IPA (key): /tʰaːi̯³³⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[සංස්කරණය]太
උච්චාරණය 3
[සංස්කරණය]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: tā
- Zhuyin: ㄊㄚ
- Tongyong Pinyin: ta
- Wade–Giles: tʻa1
- Yale: tā
- Gwoyeu Romatzyh: ta
- Palladius: та (ta)
- Sinological IPA (key): /tʰä⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[සංස්කරණය]太
- (obsolete on its own in Standard Chinese) Only used in 太末.
Compounds
[සංස්කරණය]- 一錢太守 / 一钱太守
- 三保太監 / 三保太监
- 二太爺 / 二太爷
- 亞太 / 亚太
- 亞太地區 / 亚太地区
- 以太
- 仰天太息
- 佘太君
- 元太宗
- 元太祖
- 出太陽 / 出太阳
- 分過太平 / 分过太平
- 十三太保
- 印太
- 吃太平飯 / 吃太平饭
- 名重太山
- 唐太宗
- 國太 / 国太
- 外太空
- 太一
- 太上
- 天下太平
- 太上忘情
- 太上皇
- 太上老君
- 太丘道廣 / 太丘道广
- 太中大夫
- 太主
- 太乙
- 太乙數 / 太乙数
- 太乙神針 / 太乙神针
- 太保
- 太倉 / 太仓
- 太倉一粟 / 太仓一粟
- 太倉稊米 / 太仓稊米
- 太傅
- 太僕 / 太仆
- 太僕寺 / 太仆寺
- 太儀 / 太仪
- 太元
- 太公
- 太公兵法
- 太公家教
- 太公望
- 太公釣魚 / 太公钓鱼
- 太公鼓刀
- 太初
- 太初曆 / 太初历
- 太半
- 太卜
- 太原
- 太原市
- 太叔
- 太古
- 太史
- 太史令
- 太古代
- 太古傳宗 / 太古传宗
- 太史公
- 太古界
- 太后
- 太君
- 太和
- 太和殿
- 太嗇 / 太啬
- 太太
- 太夫人
- 太夫子
- 太妃糖
- 太妹
- 太始
- 太婆
- 太子
- 太子城
- 太子太保
- 太子太傅
- 太子太師 / 太子太师
- 太子少保
- 太子少師 / 太子少师
- 太子洗馬 / 太子洗马
- 太子港
- 太子舍人
- 太子黨 / 太子党
- 太孫 / 太孙
- 太學 / 太学
- 太學生 / 太学生
- 太守
- 太安
- 太宗
- 太宗正院
- 太容
- 太宰
- 太寧 / 太宁
- 太寶湖 / 太宝湖
- 太尉
- 太尊
- 太山
- 太山鴻毛 / 太山鸿毛
- 太帝
- 太師 / 太师
- 太師交椅 / 太师交椅
- 太師椅 / 太师椅
- 太師母 / 太师母
- 太常
- 太常博士
- 太常寺
- 太平
- 太平之治
- 太平天國 / 太平天国
- 太平天子
- 太平官
- 太平年
- 太平店
- 太平日子
- 太平時世 / 太平时世
- 太平時節 / 太平时节
- 太平梯
- 太平歌詞 / 太平歌词
- 太平氣象 / 太平气象
- 太平水桶
- 太平水缸
- 太平洋
- 太平溪
- 太平無事 / 太平无事
- 太平盛世
- 太平真君
- 太平經 / 太平经
- 太平興國 / 太平兴国
- 太平花
- 太平話 / 太平话
- 太平車 / 太平车
- 太平軍 / 太平军
- 太平道
- 太平門 / 太平门
- 太平間 / 太平间
- 太平鼓
- 太平龍頭 / 太平龙头
- 太府
- 太府寺
- 太座
- 太康
- 太康體 / 太康体
- 太廟 / 太庙
- 太延
- 太建
- 太弟
- 太微
- 太息
- 太憨生
- 太昊
- 太昌
- 太極 / 太极
- 太極劍 / 太极剑
- 太極圖 / 太极图
- 太極圖說 / 太极图说
- 太極拳 / 太极拳
- 太武山
- 太歲 / 太岁
- 太歲年名 / 太岁年名
- 太母
- 太沖 / 太冲
- 太液
- 太清
- 太液池
- 太湖
- 太湖港
- 太湖石
- 太熙
- 太爺 / 太爷
- 太牢
- 太猛
- 太玄
- 太玄經 / 太玄经
- 太王
- 太甚
- 太甲
- 太瘦生
- 太白
- 太白星
- 太白粉
- 太白酒星
- 太白金星
- 太皇太后
- 太皞
- 太監 / 太监
- 太真
- 太石
- 太祝
- 太祖
- 太空
- 太空人
- 太空傳播 / 太空传播
- 太空劇場 / 太空剧场
- 太空城
- 太空塵 / 太空尘
- 太空探險 / 太空探险
- 太空梭
- 太空條約 / 太空条约
- 太空槍 / 太空枪
- 太空武器
- 太空漫步
- 太空病
- 太空科學 / 太空科学
- 太空站
- 太空總署 / 太空总署
- 太空船
- 太空艙 / 太空舱
- 太空藝術 / 太空艺术
- 太空衣
- 太空被
- 太空裝 / 太空装
- 太空軌道 / 太空轨道
- 太空通訊 / 太空通讯
- 太空醫學 / 太空医学
- 太空食物
- 太簇
- 太素
- 太羹
- 太翁
- 太老先生
- 太老師 / 太老师
- 太興 / 太兴
- 太華山 / 太华山
- 太虛 / 太虚
- 太虛幻境 / 太虚幻境
- 太行山
- 太謙 / 太谦
- 太谷
- 太谷燈 / 太谷灯
- 太輔 / 太辅
- 太過 / 太过
- 太醫 / 太医
- 太醫院 / 太医院
- 太重
- 太阿
- 太阿之柄
- 太阿倒持
- 太阿在握
- 太陰 / 太阴
- 太陰之象 / 太阴之象
- 太陰星 / 太阴星
- 太陰曆 / 太阴历
- 太陰月 / 太阴月
- 太陰潮 / 太阴潮
- 太陰病 / 太阴病
- 太階 / 太阶
- 太陽 / 太阳
- 太陽光譜 / 太阳光谱
- 太陽地 / 太阳地
- 太陽島 / 太阳岛
- 太陽年 / 太阳年
- 太陽旗 / 太阳旗
- 太陽日 / 太阳日
- 太陽時 / 太阳时
- 太陽曆 / 太阳历
- 太陽河 / 太阳河
- 太陽燈 / 太阳灯
- 太陽爐 / 太阳炉
- 太陽病 / 太阳病
- 太陽眼鏡 / 太阳眼镜
- 太陽神 / 太阳神
- 太陽穴 / 太阳穴
- 太陽糕 / 太阳糕
- 太陽系 / 太阳系
- 太陽能 / 太阳能
- 太陽能房 / 太阳能房
- 太陽膏 / 太阳膏
- 太陽自轉 / 太阳自转
- 太陽輻射 / 太阳辐射
- 太陽閃焰 / 太阳闪焰
- 太陽電池 / 太阳电池
- 太陽電波 / 太阳电波
- 太陽風 / 太阳风
- 太陽餅 / 太阳饼
- 太陽鳥 / 太阳鸟
- 太陽麻 / 太阳麻
- 太陽黑子 / 太阳黑子
- 太魯閣 / 太鲁阁
- 太魯閣族 / 太鲁阁族
- 太麻里
- 姑太太
- 姨太
- 姜太公
- 姨太太
- 安太歲 / 安太岁
- 宋太宗
- 宋太祖
- 宮中太監 / 宫中太监
- 慈安太后
- 慈禧太后
- 打供太保
- 打太平拳
- 打太極 / 打太极
- 打太極拳 / 打太极拳
- 提摩太書 / 提摩太书
- 撞太歲 / 撞太岁
- 撞鐘太歲 / 撞钟太岁
- 明太祖
- 昭明太子
- 曠然太平 / 旷然太平
- 李太白
- 李提摩太
- 桃太郎
- 梁太祖
- 楊太真 / 杨太真
- 欺人太甚
- 毛太紙 / 毛太纸
- 活太歲 / 活太岁
- 清太坪
- 清太祖
- 渥太華 / 渥太华
- 燕太子丹
- 猶太 / 犹太
- 猶太人 / 犹太人
- 猶太教 / 犹太教
- 皇太后
- 皇太子
- 皇太極 / 皇太极
- 相煎太急
- 真太陽日 / 真太阳日
- 神遊太虛 / 神游太虚
- 竇太后
- 粉飾太平 / 粉饰太平
- 縣太爺 / 县太爷
- 老太
- 老太太
- 老太婆
- 老太爺 / 老太爷
- 舅太太
- 航太
- 航太工業 / 航太工业
- 花花太歲 / 花花太岁
- 蓋世太保 / 盖世太保
- 蒙太奇
- 蕭太后
- 西太后
- 親太太 / 亲太太
- 迦太基
- 逼人太甚
- 遼太宗 / 辽太宗
- 遼太祖 / 辽太祖
- 酒太公
- 金太宗
- 金太祖
- 阿爾斯太 / 阿尔斯太
- 章懷太子 / 章怀太子
- 馬太 / 马太
- 馬太福音 / 马太福音
- 黃堂太守 / 黄堂太守
නිරුක්තිය 2
[සංස්කරණය]Definitions
[සංස්කරණය]太
- (Korean Classical Chinese) soybean
- Synonym: 大豆
නිරුක්තිය 3
[සංස්කරණය]| 太 යෙදුමේ උච්චාරණය සහ නිර්වචනය සඳහා – 泰 වෙතට යොමු වන්න. (මෙම character, 泰 යන්නේ the second-round simplified ස්වරූපය වෙයි). |
සටහන:
|
ජපන්
[සංස්කරණය]කන්ජි
[සංස්කරණය]- (adjective): fat
Readings
[සංස්කරණය]Compounds
[සංස්කරණය]නිරුක්තිය 1
[සංස්කරණය]From Old Japanese.
උච්චාරණය
[සංස්කරණය]නාම පදය
[සංස්කරණය]太 (futo)
සමාන පද
[සංස්කරණය]ව්යුත්පන්න යෙදුම්
[සංස්කරණය]උපසර්ගය
[සංස්කරණය]太 (futo-)
- added to words describing gods or the emperor or other exalted subjects to denote greatness or excellence
- ; text here
- 奈加等美乃 敷刀能里⟨等其⟩等 伊比波良倍 安⟨賀⟩布伊能知毛 多我多米尓奈礼
- 中臣の 太祝詞言 言ひ祓へ 贖ふ命も 誰がために汝れ
- なかとみの ふとのりとごと いひはらへ あかふいのちも たがためになれ
- Nakatomi no / futonoritogoto / iiharae / akau inochi mo / ta ga tame ni nare
- Reciting the Nakatomi's excellent ritual offering, whose [long] life was prayed for? Yours.
- 奈加等美乃 敷刀能里⟨等其⟩等 伊比波良倍 安⟨賀⟩布伊能知毛 多我多米尓奈礼
- ; text here
- added to regular nouns to denote fatness or thickness
ව්යුත්පන්න යෙදුම්
[සංස්කරණය]නිරුක්තිය 2
[සංස්කරණය]The Old Japanese 終止形 (shūshikei, “terminal (sentence-final) form”) of adjective 太い (futoi, “fat, thick, big”).[2]
උච්චාරණය
[සංස්කරණය]සංඥා නාම පදය
[සංස්කරණය]太 (Futoshi)
- පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාමයකි
නිරුක්තිය 3
[සංස්කරණය]Derived from the root word 大 (ō, “great, big”).
උච්චාරණය
[සංස්කරණය]සංඥා නාම පදය
[සංස්කරණය]නිරුක්තිය 4
[සංස්කරණය]From Middle Chinese 太 (thajH). Compare modern මැන්ඩරීන් 太 (tài).
උච්චාරණය
[සංස්කරණය]උපසර්ගය
[සංස්කරණය]太 (tai-)
භාවිත සටහන්
[සංස්කරණය]- Only found in compounds.
ව්යුත්පන්න යෙදුම්
[සංස්කරණය]- 太陰 (taīn): the moon
- 太陰暦 (taīnreki): the lunar calendar
- 太陽 (taiyō): the sun
- 太虚 (taikyo): the sky
- 太極拳 (taikyokuken): tai chi, taijiquan
- 太空 (taikū): the sky
- 太原 (Taigen): the Chinese city of Taiyuan
- 太古 (taiko): ancient times
- 太鼓 (taiko): a traditional fat Japanese drum
- 太鼓橋 (taikobashi): an arched bridge
- 太鼓腹 (taikobara): a paunch
- 太子 (taishi): the crown prince
නිරුක්තිය 5
[සංස්කරණය]From a colloquial form of 太 in Middle Chinese. Compare the similar corruption in Mandarin 大 (dà).
උච්චාරණය
[සංස්කරණය]උපසර්ගය
[සංස්කරණය]太 (ta-)
භාවිත සටහන්
[සංස්කරණය]Only found in compounds.
ව්යුත්පන්න යෙදුම්
[සංස්කරණය]- 太刀 (tachi): a Japanese longsword
- 太郎 (Tarō): a male given name
මූලාශ්ර
[සංස්කරණය]කොරියානු
[සංස්කරණය]උච්චාරණය
[සංස්කරණය]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [tʰɛ] ~ [tʰe̞]
- Phonetic hangul: [태/테]
නිරුක්තිය 1
[සංස්කරණය]From Middle Chinese 太 (MC thajH). The "pollock" sense is supposedly from the surname, after a fisherman.
හන්ජා
[සංස්කරණය]Compounds
[සංස්කරණය]- 태고 (太古, taego)
- 태고 (太高, taego)
- 태극 (太極, taegeuk)
- 태극기 (太極旗, taegeukgi)
- 태반 (太半, taeban)
- 태백 (太白, taebaek)
- 태백성 (太白星, taebaekseong)
- 태부족 (太不足, taebujok)
- 태상왕 (太上王, taesang'wang)
- 태상황 (太上皇, taesanghwang)
- 태수 (太守, taesu)
- 태양 (太陽, taeyang)
- 태양계 (太陽系, taeyanggye)
- 태양력 (太陽曆, taeyangnyeok)
- 태왕 (太王, taewang)
- 태음 (太陰, taeeum)
- 태음력 (太陰曆, taeeumnyeok)
- 태음태양력 (太陰太陽曆, taeeumtaeyangnyeok)
- 태일 (太一, taeil)
- 태자 (太子, taeja)
- 태자비 (太子妃, taejabi)
- 태조 (太祖, taejo)
- 태종 (太宗, taejong)
- 태초 (太初, taecho)
- 태평 (太平, taepyeong)
- 태평성대 (太平聖代, taepyeongseongdae)
- 태평소 (太平簫, taepyeongso)
- 태평양 (太平洋, taepyeong'yang)
- 태평연월 (太平煙月, taepyeong'yeonwol)
- 태평천국 (太平天國, taepyeongcheon'guk)
- 태학 (太學, taehak)
- 태허 (太虛, taeheo)
- 태후 (太后, taehu)
- 태황태후 (太皇太后, taehwangtaehu)
- 동태 (凍太, dongtae)
- 만사태평 (萬事太平, mansataepyeong)
- 명태 (明太, myeongtae)
- 삼태탕 (三太湯, samtaetang)
- 이태리 (伊太利, itaeri)
- 천하태평 (天下太平, cheonhataepyeong)
- 황태자 (皇太子, hwangtaeja)
- 황태후 (皇太后, hwangtaehu)
නිරුක්තිය 2
[සංස්කරණය]A Korean graphic abbreviation of චීන 大豆 (“soybean”, literally “big bean”), perhaps attested as early as the eighth century.
Presumably, it was originally used as a logogram for the native Korean word 코ᇰ (Yale: khwòng, “soybean”), without a Sino-Korean reading of its own. At some point—perhaps after the logogramic representation of native Korean words declined following the invention of the hangul alphabet in the 1400s—it became conflated with the visually identical character 太 (“large; great”) and now shares its Sino-Korean reading, 태 (tae).
හන්ජා
[සංස්කරණය]Compounds
[සංස්කරණය]වියට්නාම
[සංස්කරණය]හන් අනුලක්ෂණය
[සංස්කරණය]සංඥා නාම පදය
[සංස්කරණය]- chữ Hán form of Thái (“පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාමය from Chineseකි”).
Note
[සංස්කරණය]- CJK Unified Ideographs කාණ්ඩය
- හන් අක්ෂරක්රමය තුළ භාවිතා වන අනුලක්ෂණ
- සර්ව භාෂාමය පාඨ
- සර්ව භාෂාමය සංකේත
- Han phono-semantic compounds
- මැන්ඩරීන් යෙදුම්, ඕඩියෝ උච්චාරණ සහිත
- කැන්ටනීස් යෙදුම්, ඕඩියෝ උච්චාරණ සහිත
- චීන පාඨ
- මැන්ඩරීන් පාඨ
- Dungan පාඨ
- කැන්ටනීස් පාඨ
- Taishanese පාඨ
- Gan පාඨ
- Hakka පාඨ
- Jin පාඨ
- Northern Min පාඨ
- Eastern Min පාඨ
- Hokkien පාඨ
- Teochew පාඨ
- Puxian Min lemmas
- Wu පාඨ
- Xiang පාඨ
- Middle Chinese පාඨ
- Old Chinese පාඨ
- චීන හන්සු
- මැන්ඩරීන් හන්සු
- Dungan හන්සු
- කැන්ටනීස් හන්සු
- Taishanese හන්සු
- Gan හන්සු
- Hakka හන්සු
- Jin හන්සු
- Northern Min හන්සු
- Eastern Min හන්සු
- Hokkien හන්සු
- Teochew හන්සු
- Puxian Min හන්සු
- Wu හන්සු
- Xiang හන්සු
- Middle Chinese හන්සු
- Old Chinese හන්සු
- චීන නාම විශේෂණ පද
- මැන්ඩරීන් නාම විශේෂණ පද
- Dungan නාම විශේෂණ පද
- කැන්ටනීස් නාම විශේෂණ පද
- Taishanese නාම විශේෂණ පද
- Gan නාම විශේෂණ පද
- Hakka නාම විශේෂණ පද
- Jin නාම විශේෂණ පද
- Northern Min නාම විශේෂණ පද
- Eastern Min නාම විශේෂණ පද
- Hokkien නාම විශේෂණ පද
- Teochew නාම විශේෂණ පද
- Puxian Min adjectives
- Wu නාම විශේෂණ පද
- Xiang නාම විශේෂණ පද
- Middle Chinese නාම විශේෂණ පද
- Old Chinese නාම විශේෂණ පද
- චීන ක්රියා විශේෂණ පද
- මැන්ඩරීන් ක්රියා විශේෂණ පද
- Dungan ක්රියා විශේෂණ පද
- කැන්ටනීස් ක්රියා විශේෂණ පද
- Taishanese ක්රියා විශේෂණ පද
- Gan ක්රියා විශේෂණ පද
- Hakka ක්රියා විශේෂණ පද
- Jin ක්රියා විශේෂණ පද
- Northern Min ක්රියා විශේෂණ පද
- Eastern Min ක්රියා විශේෂණ පද
- Hokkien ක්රියා විශේෂණ පද
- Teochew ක්රියා විශේෂණ පද
- Puxian Min adverbs
- Wu ක්රියා විශේෂණ පද
- Xiang ක්රියා විශේෂණ පද
- Middle Chinese ක්රියා විශේෂණ පද
- Old Chinese ක්රියා විශේෂණ පද
- චීන නාම පද
- මැන්ඩරීන් නාම පද
- Dungan නාම පද
- කැන්ටනීස් නාම පද
- Taishanese නාම පද
- Gan නාම පද
- Hakka නාම පද
- Jin නාම පද
- Northern Min නාම පද
- Eastern Min නාම පද
- Hokkien නාම පද
- Teochew නාම පද
- Puxian Min nouns
- Wu නාම පද
- Xiang නාම පද
- Middle Chinese නාම පද
- Old Chinese නාම පද
- චීන සංඥා නාම පද
- මැන්ඩරීන් සංඥා නාම පද
- Dungan සංඥා නාම පද
- කැන්ටනීස් සංඥා නාම පද
- Taishanese සංඥා නාම පද
- Gan සංඥා නාම පද
- Hakka සංඥා නාම පද
- Jin සංඥා නාම පද
- Northern Min සංඥා නාම පද
- Eastern Min සංඥා නාම පද
- Hokkien සංඥා නාම පද
- Teochew සංඥා නාම පද
- Puxian Min proper nouns
- Wu සංඥා නාම පද
- Xiang සංඥා නාම පද
- Middle Chinese සංඥා නාම පද
- Old Chinese සංඥා නාම පද
- චීන උපසර්ග
- මැන්ඩරීන් උපසර්ග
- Dungan උපසර්ග
- කැන්ටනීස් උපසර්ග
- Taishanese උපසර්ග
- Gan උපසර්ග
- Hakka උපසර්ග
- Jin උපසර්ග
- Northern Min උපසර්ග
- Eastern Min උපසර්ග
- Hokkien උපසර්ග
- Teochew උපසර්ග
- Puxian Min prefixes
- Wu උපසර්ග
- Xiang උපසර්ග
- Middle Chinese උපසර්ග
- Old Chinese උපසර්ග
- චීන යෙදුම්, ස්වරශාස්ත්ර හෝඩි උච්චාරණ සහිත
- චීන යෙදුම්, 太 භාවිතා කොට ලියන ලද
- මැන්ඩරීන් යෙදුම්, භාවිත නිදර්ශන සහිත
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- චීන terms with obsolete senses
- කොරියානු links with redundant alt parameters
- කොරියානු links with manual fragments
- Korean Classical Chinese
- චීන සරලීකෘත ස්වරූප
- Beginning Mandarin
- ජපන් කන්ජි
- ජපන් second grade kanji
- ජපන් kyōiku kanji
- ජපන් ජෝයෝ කන්ජි
- ජපන් kanji with goon reading たい
- ජපන් kanji with kan'on reading たい
- ජපන් kanji with kan'yōon reading た
- ජපන් kanji with kan'yōon reading だ
- ජපන් kanji with kan'yōon reading だい
- ජපන් kanji with kun reading ふと
- ජපන් kanji with kun readings missing okurigana designation
- ජපන් kanji with kun reading ふと-い
- ජපන් kanji with kun reading ふと-む
- ජපන් kanji with kun reading ふと-やか
- ජපන් kanji with kun reading ふと-る
- ජපන් kanji with nanori reading おお
- ජපන් kanji with nanori reading たか
- ජපන් kanji with nanori reading ひろ
- ජපන් kanji with nanori reading ふとし
- ජපන් යෙදුම්, Old Japanese වෙතින් උරුම වූ
- ජපන් යෙදුම්, Old Japanese වෙතින් ව්යුත්පන්න
- ජපන් යෙදුම්, ස්වරශාස්ත්ර හෝඩි උච්චාරණ සහිත
- ජපන් පාඨ
- ජපන් නාම පද
- ජපන් terms with multiple readings
- ජපන් යෙදුම්, second grade kanji භාවිතා කොට ලියන ලද
- ජපන් terms with 1 kanji
- ජපන් යෙදුම්, 太 භාවිතා කොට ලියන ලද
- ජපන් single-kanji terms
- ජපන් උපසර්ග
- ජපන් යෙදුම්, භාවිත නිදර්ශන සහිත
- ජපන් සංඥා නාම පද
- ජපන් පුද්ගල නාම
- ජපන් පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාම
- ජපන් surnames
- ජපන් යෙදුම්, Middle Chinese වෙතින් ණයට ගත්
- ජපන් යෙදුම්, Middle Chinese වෙතින් ව්යුත්පන්න
- කොරියානු යෙදුම්, Middle Chinese වෙතින් ව්යුත්පන්න
- කොරියානු හන්ජා
- වියට්නාම පාඨ
- වියට්නාම හන් අනුලක්ෂණ
- වියට්නාම පුද්ගල නාම
- වියට්නාම පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාම
- Vietnamese Chữ Hán

