足跡
Appearance
අමතර අවධානයට: 足迹
චීන
[සංස්කරණය]foot; to be sufficient | footprint; mark; trace footprint; mark; trace; vestige; sign; indication | ||
---|---|---|---|
trad. (足跡/足蹟/足迹) | 足 | 跡/蹟/迹 | |
simp. (足迹) | 足 | 迹 |
(This form in the hanzi box does not have a page created for it yet: "足蹟".)
උච්චාරණය
[සංස්කරණය]- මැන්ඩරීන්
- කැන්ටනීස් (Jyutping): zuk1 zik1
- Southern Min (Hokkien, POJ): chiok-chiak / chiok-chek
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)
- Hanyu Pinyin: zújì
- Zhuyin: ㄗㄨˊ ㄐㄧˋ
- Tongyong Pinyin: zújì
- Wade–Giles: tsu2-chi4
- Yale: dzú-jì
- Gwoyeu Romatzyh: tzwujih
- Palladius: цзуцзи (czuczi)
- Sinological IPA (key): /t͡su³⁵ t͡ɕi⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 足跡 / 足迹
足蹟 / 足迹
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: zújī
- Zhuyin: ㄗㄨˊ ㄐㄧ
- Tongyong Pinyin: zúji
- Wade–Giles: tsu2-chi1
- Yale: dzú-jī
- Gwoyeu Romatzyh: tzwuji
- Palladius: цзуцзи (czuczi)
- Sinological IPA (key): /t͡su³⁵ t͡ɕi⁵⁵/
- (Standard Chinese, Mainland)
- කැන්ටනීස්
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zuk1 zik1
- Yale: jūk jīk
- Cantonese Pinyin: dzuk7 dzik7
- Guangdong Romanization: zug1 jig1
- Sinological IPA (key): /t͡sʊk̚⁵ t͡sɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiok-chiak
- Tâi-lô: tsiok-tsiak
- Phofsit Daibuun: ciokciag
- IPA (Quanzhou): /t͡siɔk̚⁵⁻²⁴ t͡siak̚⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiok-chek
- Tâi-lô: tsiok-tsik
- Phofsit Daibuun: ciokzeg
- IPA (Zhangzhou): /t͡siɔk̚³²⁻⁵ t͡siɪk̚³²/
- IPA (Xiamen): /t͡siɔk̚³²⁻⁴ t͡siɪk̚³²/
- (Hokkien: Quanzhou)
නාම පදය
[සංස්කරණය]足跡
සමාන පද
[සංස්කරණය]Page Thesaurus:腳印 not found
ව්යුත්පන්න යෙදුම්
[සංස්කරණය]ජපන්
[සංස්කරණය]නිරුක්තිය 1
[සංස්කරණය]මෙම යෙදුම තුළ කන්ජි | |
---|---|
足 | 跡 |
あし Grade: 1 |
あと Grade: S |
kun'yomi |
උච්චාරණය
[සංස්කරණය]නාම පදය
[සංස්කරණය]足跡 (ashiato)
නිරුක්තිය 2
[සංස්කරණය]මෙම යෙදුම තුළ කන්ජි | |
---|---|
足 | 跡 |
そく Grade: 1 |
せき Grade: S |
goon | kan'on |
උච්චාරණය
[සංස්කරණය]නාම පදය
[සංස්කරණය]足跡 (sokuseki)
- a trace of someone's work
මූලාශ්ර
[සංස්කරණය]- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
ප්රවර්ග:
- Mandarin terms with homophones
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- චීන පාඨ
- මැන්ඩරීන් පාඨ
- කැන්ටනීස් පාඨ
- Hokkien පාඨ
- චීන නාම පද
- මැන්ඩරීන් නාම පද
- කැන්ටනීස් නාම පද
- Hokkien නාම පද
- චීන යෙදුම්, ස්වරශාස්ත්ර හෝඩි උච්චාරණ සහිත
- චීන යෙදුම්, 足 භාවිතා කොට ලියන ලද
- චීන යෙදුම්, 跡 භාවිතා කොට ලියන ලද
- මැන්ඩරීන් යෙදුම්, භාවිත නිදර්ශන සහිත
- ජපන් යෙදුම්, 足 භාවිතා කොට ලියා あし ලෙස කියවන
- ජපන් යෙදුම්, 跡 භාවිතා කොට ලියා あと ලෙස කියවන
- ජපන් terms read with kun'yomi
- ජපන් යෙදුම්, ස්වරශාස්ත්ර හෝඩි උච්චාරණ සහිත
- ජපන් links with redundant wikilinks
- ජපන් පාඨ
- ජපන් නාම පද
- ජපන් terms with multiple readings
- ජපන් යෙදුම්, first grade kanji භාවිතා කොට ලියන ලද
- ජපන් යෙදුම්, secondary school kanji භාවිතා කොට ලියන ලද
- ජපන් terms with 2 kanji
- ජපන් යෙදුම්, 足 භාවිතා කොට ලියා そく ලෙස කියවන
- ජපන් යෙදුම්, 跡 භාවිතා කොට ලියා せき ලෙස කියවන
- ජපන් terms read with on'yomi