Module talk:zh/data/dial-syn/老撾
මාතෘකාවක් එක්කරන්නපෙනුම
| oldid | date/time | username | edit summary |
|---|---|---|---|
| 75394819 | 2023-07-23T00:45:08Z | Justinrleung | Undo revision [[Special:Diff/75394536|75394536]] by [[Special:Contributions/Nkywvuong|Nkywvuong]] ([[User talk:Nkywvuong|talk]]) 那是华语书面语,不一定代表粤语口语的用法 |
| 75394813 | 2023-07-23T00:42:49Z | Justinrleung | Undo revision [[Special:Diff/75394575|75394575]] by [[Special:Contributions/Nkywvuong|Nkywvuong]] ([[User talk:Nkywvuong|talk]]) 光华日报不是福建话写的 |
| 75394575 | 2023-07-22T23:39:17Z | Nkywvuong | 光华日报某些情况也用老挝这个词。例如: https://www.kwongwah.com.my/20230620/%E8%80%81%E6%8C%9D%E9%A6%96%E6%89%B9%E5%AD%A6%E5%91%98%E7%BB%93%E6%9D%9F%E5%9C%A8%E5%8D%8E20%E4%B8%AA%E6%9C%88%E5%9F%B9%E8%AE%AD-%E6%98%86%E6%98%8E%E9%93%81%E9%81%93%E8%81%8C%E4%B8%9A%E6%8A%80/ |
| 75394536 | 2023-07-22T23:31:43Z | Nkywvuong | 在西貢解放日報,幾乎都是用老撾比較多,反而寮國的用法幾乎過時了,例如: https://cn.sggp.org.vn/%E6%AF%8F%E5%B9%B4%E4%BB%8E%E8%80%81%E6%8C%9D%E8%BF%9B%E5%8F%A32000%E4%B8%87%E5%90%A8%E7%85%A4%E7%82%AD-post98159.html |
| 75392811 | 2023-07-22T18:11:44Z | Justinrleung | |
| 75392798 | 2023-07-22T18:11:04Z | Justinrleung | Undo revision [[Special:Diff/75111016|75111016]] by [[Special:Contributions/Nkywvuong|Nkywvuong]] ([[User talk:Nkywvuong|talk]]) |
| 75144618 | 2023-07-09T14:10:09Z | Wpi | Hong Kong: 寮國 is still used (or sometimes both names are listed), though I think it's being replaced by 老撾 and becoming less common |
| 75111016 | 2023-07-07T15:40:07Z | Nkywvuong | |
| 62267624 | 2021-03-28T03:15:09Z | 沈澄心 | |
| 62267537 | 2021-03-28T02:48:10Z | 沈澄心 | // Edit via Wikiplus |
| 62264269 | 2021-03-27T21:58:25Z | Justinrleung | |
| 62257258 | 2021-03-27T14:55:58Z | 沈澄心 | // Edit via Wikiplus |
Start a discussion about Module:zh/data/dial-syn/老撾
Talk pages are where people discuss how to make content on Wiktionary the best that it can be. You can use this page to start a discussion with others about how to improve Module:zh/data/dial-syn/老撾.