Module talk:zh/data/dial-syn/自己人
මාතෘකාවක් එක්කරන්නපෙනුම
| oldid | date/time | username | edit summary |
|---|---|---|---|
| 66092692 | 2022-03-07T18:03:15Z | Justinrleung | |
| 63993934 | 2021-09-21T16:47:09Z | The dog2 | I highly doubt Bangkok Teochew will use the "ring5" reading in this context. |
| 63899747 | 2021-09-11T14:12:31Z | Justinrleung | Reverted edits by [[Special:Contributions/TongcyDai|TongcyDai]]. If you think this rollback is in error, please leave a message on my talk page. |
| 63899477 | 2021-09-11T12:43:13Z | TongcyDai | // Edit via Wikiplus replace 厝 with 戍 |
| 62308609 | 2021-04-05T02:19:24Z | Octahedron80 | |
| 62308596 | 2021-04-05T02:13:42Z | 沈澄心 | // Edit via Wikiplus |
| 61422346 | 2020-12-29T10:09:44Z | Mar vin kaiser | |
| 61422344 | 2020-12-29T10:09:20Z | Mar vin kaiser | |
| 60981774 | 2020-10-30T17:04:25Z | Mlgc1998 | the default and most frequent way to refer to one of our own or to ask if one is a fellow chinese in the philippines in ph hokkien is 咱儂. this is also the word elderlies frequently use to test non 咱儂 if they have even heard of this term to confirm if they are 咱儂 or not |
| 60164287 | 2020-08-27T06:05:14Z | 350bot | update with new locations |
| 60135462 | 2020-08-24T01:33:11Z | The dog2 | Not sure how to convey the difference, but 家己儂 is more general, while 厝舷儂 is specifically used to refer to fellow Hainanese. |
| 59723568 | 2020-07-11T08:19:00Z | Mar vin kaiser | |
| 59536329 | 2020-06-15T05:13:37Z | The dog2 | https://v.douyin.com/JdT9JFV/ |
| 59381273 | 2020-05-18T07:19:12Z | The dog2 | |
| 59238458 | 2020-04-30T01:14:02Z | Justinrleung | |
| 59233880 | 2020-04-29T04:50:11Z | The dog2 | |
| 59188461 | 2020-04-21T06:14:14Z | Justinrleung | |
| 58810123 | 2020-03-06T17:19:15Z | The dog2 | "kakinang" is also understood in Hainanese |
| 58773592 | 2020-03-01T00:01:37Z | Justinrleung | |
| 58773571 | 2020-02-29T23:54:51Z | Justinrleung | |
| 58773550 | 2020-02-29T23:50:19Z | Justinrleung | |
| 58773508 | 2020-02-29T23:40:31Z | Justinrleung | from what I understand, sukinang (室舷儂/厝舷儂 or 厝墘人) just means "neighbour" - perhaps extended in Singapore? |
| 58772802 | 2020-02-29T21:33:30Z | Justinrleung | |
| 58772781 | 2020-02-29T21:30:10Z | The dog2 | I don't know how to write this, but Hainanese will say "suki nang". |
| 58772777 | 2020-02-29T21:29:31Z | Justinrleung | so for these tables we usually use 儂 instead of 人 (so we can distinguish 自家人 and 自家儂, as an example), but for the entries we like to have them at 人 |
| 58772742 | 2020-02-29T21:25:22Z | The dog2 | Created page with "local export = {} export.list = { ["meaning"] = "our own people", ["note"] = "", ["Classical"] = { "" }, ["Formal"] = { "自己人" }, ["Taxonomic"] = { "" }, ["..." |
Start a discussion about Module:zh/data/dial-syn/自己人
Talk pages are where people discuss how to make content on Wiktionary the best that it can be. You can use this page to start a discussion with others about how to improve Module:zh/data/dial-syn/自己人.