සැකිල්ල:පුද්ගල නාමය
ලිංග භේදය නොදන්නා පුද්ගල නාමයක්
- පහත දැක්වෙන උපදෙස්, සැකිල්ල:පුද්ගල නාමය/documentation හි පිහිටා ඇත. සැකිල්ල:පුද්ගල නාමය/documentation]]. [සංස්කරණය]
- ප්රයෝජනවත් සබැඳි: උප පිටු ලැයිස්තුව • සබැඳි • යළි යොමු • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
Uses Lua: |
This template is used in definitions for given names. The content is generated by Module:names.
Parameters
[සංස්කරණය]|1=
(required)- Language code; see Wiktionary:List of languages. The parameter
|lang=
is a deprecated synonym; please do not use. If this is used, all numbered parameters move down by one. |2=
or|gender=
- gender:
male
,female
orunisex
; if any other gender is specified, the template adds a tracking template. |or=
- 2nd gender:
male
orfemale
|from=
,|from2=
,|from3=
, etc.; or|3=
,|4=
,|5=
, etc.- Source of name: a language name (not a code), such as
French
orGascon
(etymology-only languages are recognized and allowed); a family name such asGermanic languages
;surnames
,place names
, orcoinages
; or a language code + term such asde:Ulrich
,ru:А́ня
ornon:bjǫrn
. You can specify glosses, transliterations, alternative forms, equivalent forms, etc. inline using a syntax like|from=non:bjǫrn<t:bear>
to specify a gloss for an Old Norse term. You can also specify multiple languages or terms separated by<
(which must have spaces around it) to indicate a chain of derivation. An example is|from=Latin < Ancient Greek < Biblical Hebrew
to indicate a name derived from Latin, in turn from Ancient Greek, and in turn from Biblical Hebrew. Another example is|from=fr:Édouard < en:Edward
to indicate a name (e.g. ජර්මානු Eduard) derived from ප්රංශ Édouard, which in turn comes from ඉංග්රීසි Edward. This is documented in more detail below. See below for more examples. |dimform=
,|dimform2=
- Specify diminutive forms of this name, when the lemma is the main form of the name. This is conceptually the opposite of
|dim=
,|dim2=
, etc., which are used when the lemma itself is a diminutive, to indicate the main form. You can specify transliterations, alternative forms, English equivalents and other modifiers inline, as described below. |varform=
,|varform2=
- Specify variant forms of this name, when the lemma is the main form of the name. This is conceptually the opposite of
|var=
,|var2=
, etc., which are used when the lemma itself is a variant form, to indicate the main form. You can specify transliterations, alternative forms, English equivalents and other modifiers inline, as described below. |usage=
- Parameter indicating the usage of this name, e.g.
modern
orAfrican-American
. |meaning=
,|meaning2=
,|meaning3=
, etc.- One or more meanings of the name.
|dim=
,|dim2=
,|dim3=
, etc.; or|diminutive=
,|diminutive2=
,|diminutive3=
, etc.- Main form(s), if the lemma is a diminutive. You can specify transliterations, English-equivalent names and other modifiers inline using e.g.
|dim=מרים<tr:Miryem>
to specify a manual transliteration,|dim=Cäcilie<eq:Cecilia>
to specify an English equivalent. This is documented in more detail below. |eq=
,|eq2=
,|eq3=
, etc.- Equivalent name in English or some other language, for use in foreign-language entries. To specify an equivalent name in a language other than English, precede the name with the language code of the language followed by a colon, e.g.
de:Katrina
orru:Ка́тя
. You can specify specify transliterations, alternative forms and other modifiers inline using e.g.|eq=ru:Изабе́лла<tr:Izabɛ́lla>
to specify a Russian equivalent name with manual transliteration. This is documented in more detail below. |xlit=
,|xlit2=
,|xlit3=
, etc.- Transliterated name in English, for use in foreign-language entries. You can specify alternative forms and other modifiers inline, as described below.
|var=
,|var2=
,|var3=
, etc.- If the lemma is a variant form, the main form(s) that this name is a variant of. You can specify transliterations, alternative forms, English equivalents and other modifiers inline using e.g.
|var=Theresa<eq:Teresa>
to specify a variant with specified English equivalent. This is documented in more detail below. |m=
,|m2=
,|m3=
, etc.- The masculine equivalent(s) of this name. You can specify transliterations, alternative forms, English equivalents and other modifiers inline, as described below.
|f=
,|f2=
,|f3=
, etc.- The feminine equivalent(s) of this name. You can specify transliterations, alternative forms, English equivalents and other modifiers inline, as described below.
|A=
- Override the initial indefinite article; see below.
|sort=
- What to sort by (in the generated categories) if not the pagename. Generally only needed for Japanese.
Comments:
- Note the difference between equivalent and transliterated names. For example, the Russian name Михаил (Mixail) has transliterated name Mikhail and equivalent name Michael.
- The module automatically determines whether to use initial a or an depending on the first following word (and knows that unisex should use a even though it begins with a vowel). The initial indefinite article is normally capitalized when the language specified by
|1=
is English, and lowercase otherwise. This is consistent with the general format of definitions in Wiktionary, where English-language terms are normally defined using long, sentence-style definitions that begin with a capital letter and end with a period (full stop), but foreign-language terms are defined using short glosses that are formatted with an initial lowercase letter and no final period/full stop. Both the case of the initial article and whether it is a or an can be overridden with the|A=
parameter.
Examples
[සංස්කරණය]General examples
[සංස්කරණය]To display the result
- පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාමයක්.
and categorise the entry into Category:English male given names, use the following :
{{given name|en|male}}.
If one knows the origin of the name; to display the result
- පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාමයක් Hebrew වෙතින් පැමිණි.
and categorise the entry into Category:English male given names from Hebrew, use the following :
{{given name|en|male|from=Hebrew}}.
Substituting for 'Hebrew' the proper origin of the word : e.g., Latin, Chinese, Germanic languages, surnames, place names.
To display the result
- ස්ත්රී ලිංග පුද්ගල නාමයක්.
and categorise the entry into Category:English female given names, use the following :
{{given name|en|female}}.
Similarly, if one knows that the name is transferred from an English surname; to display the result
- ස්ත්රී ලිංග පුද්ගල නාමයක් transferred from the surname.
and categorise the entry into Category:English female given names from surnames, use the following :
{{given name|en|female|from=surnames}}.If the name is male or female, use
{{given name|en|male|or=female}}
For foreign languages' names: for a German name for which one does not know the origin, use
{{given name|de|male}}
For a German name which one knows to be from Hebrew, use
{{given name|de|male|from=Hebrew}}
Specific examples
[සංස්කරණය]1. Variant name, originating in place name, modern usage
[සංස්කරණය]For the English name Savanna, to display the result
- ස්ත්රී ලිංග පුද්ගල නාමයක් transferred from the place name, of modern usage, variant of Savannah.
and categorise the entry into Category:English female given names from place names, use the following :
{{given name|en|female|from=place names|usage=modern|var=Savannah}}.
2. Diminutive of multiple base names
[සංස්කරණය]For the English name Barney, to display the result
- diminutive of the පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාම Barnabas, Bernard, or Barnett.
and categorise the entry into Category:English diminutives of male given names, use the following :
{{given name|en|male|dim=Barnabas|dim2=Bernard|dim3=Barnett}}.
3. Equivalent to names in multiple languages
[සංස්කරණය]For the Danish name Bertram, to display the result
- පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාමයක්, equivalent to ඉංග්රීසි Bertram or ප්රංශ Bertrand
and categorise the entry into Category:Danish male given names, use the following :
{{given name|da|male|eq=Bertram|eq2=fr:Bertrand}}
4. Specifying a masculine equivalent
[සංස්කරණය]For the English name Danielle, to display the result
- ස්ත්රී ලිංග පුද්ගල නාමයක් Hebrew වෙතින් පැමිණි, masculine equivalent Daniel.
and categorise the entry into Category:English female given names from Hebrew, use the following :
{{given name|en|female|from=Hebrew|m=Daniel}}.
5. Originating from a language family, with equivalent names in multiple languages, some using non-Latin script
[සංස්කරණය]For the Latvian name Vladislavs, to display the result
- පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාමයක් the Slavic languages වෙතින් පැමිණි, equivalent to පෝලන්ත Władysław, චෙක් Vladislav, or රුසියානු Владисла́в (Vladisláv)
and categorise the entry into Category:Latvian male given names from Slavic languages, use the following :
{{given name|lv|male|from=Slavic languages|eq=pl:Władysław|eq2=cs:Vladislav|eq3=ru:Владисла́в}}
6. Name in non-Latin script with standard (non-scientific) transliteration into English
[සංස්කරණය]For the Russian name Михаи́л (Mixaíl), to display the result
- පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාමයක්, Mikhail, Hebrew වෙතින් පැමිණි, equivalent to ඉංග්රීසි Michael
and categorise the entry into Category:Russian male given names from Hebrew, use the following :
{{given name|ru|male|xlit=Mikhail|from=Hebrew|eq=Michael}}
7. Specifying the foreign-language name that a given name is derived from
[සංස්කරණය]For the Danish name Ulrik, to display the result
- පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාමයක් ජර්මානු Ulrich වෙතින් පැමිණි, equivalent to ඉංග්රීසි Ulric
and categorise the entry into Category:Danish male given names from German, use the following :
{{given name|da|male|from=de:Ulrich|eq=Ulric}}
For the Danish name Nicolai, to display the result
- පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාමයක් ලතින් Nīcolāī (genitive) වෙතින් පැමිණි or රුසියානු Никола́й (Nikoláj) වෙතින් පැමිණි, of traditionally popular usage, equivalent to ඉංග්රීසි Nicholas
and categorise the entry into Category:Danish male given names from Latin and Category:Danish male given names from Russian, use the following :
{{given name|da|male|usage=traditionally popular|eq=Nicholas|from=la:[[Nicolaus|Nīcolāī]]<pos:genitive>|from2=ru:Никола́й}}
(In this latter example, the name linked to is a non-lemma form, so a link is inserted to display the non-lemma form Nīcolāī but link to the lemma Nīcolāus (found on a page name without macrons). This could be equivalently achieved using |from=la:Nicolaus<alt:Nīcolāī><pos:genitive>
.)
8. Specifying the foreign-language common word (with definition) that a given name is derived from
[සංස්කරණය]For the Danish name Bjørn, to display the result
- පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාමයක් Old Norse bjǫrn (“bear”) වෙතින් පැමිණි, equivalent to ස්වීඩන් Björn or අයිස්ලන්ත Björn
and categorise the entry into Category:Danish male given names from Old Norse, use the following :
{{given name|da|male|from=non:bjǫrn<t:bear>|eq=sv:Björn|eq2=is:Björn}}
9. Specifying a chain or foreign-language names that a given name is derived from
[සංස්කරණය]An example that demonstrates the full capabilities of |from=
is the following, for ඉංග්රීසි Gabriel:
{{given name|en|male|from=la:Gabriēl < grc:Γαβρῑήλ < hbo:גַּבְרִיאֵל<tr:gaḇrīʾḗl><t:God is my strong man>}}.
which displays:
- පුරුෂ ලිංග පුද්ගල නාමයක් ලතින් Gabriēl වෙතින් පැමිණි [in turn පුරාතන ග්රීක Γαβρῑήλ (Gabrīḗl) වෙතින් පැමිණි, in turn Biblical Hebrew גַּבְרִיאֵל (gaḇrīʾḗl, “God is my strong man”) වෙතින් පැමිණි].
See also
[සංස්කරණය]{{historical given name}}
{{surname}}