සැකිල්ල:ja-usex-inline/documentation
This template is an inline version of {{ja-usex}}
. It uses Module:ja-usex to format a usage example that generally contains three things: the example with furigana, the romanization serving as the only transliteration, and the translation.
This template takes three mandatory unnamed parameters:
- The example
- The example written entirely in kana with western spaces separating words and if necessary, western periods separating morphemes (to prevent them from being romanized with a macron.) Usually periods aren't necessary but can be inserted.
- the translation
NOTE: To use this template in conjunction with {{quote-book}}
or similar templates, write as follows:
#* {{quote-book|ja|...}} #*: {{ja-usex-inline|...}}
Do not use this template inside of {{quote-book}}
or similar.
Parameters
[සංස්කරණය]|1=
- The original form of the example.
|2=
- The kana reading of the example. Or, the translation, if
|1=
is already a kana reading. The kana reading is used to generate the transliteration. |3=
- The translation.
|rom=
- Manual transliteration.
|lit=
- Literal meaning of the example.
Unlike the original {{ja-usex}}
template, there are no man'yōgana (|m=
, |m_kana=
) parameters to include man'yōgana, nor a |sort=
parameter to specify a sortkey for the usage-example category (Japanese terms with usage examples).
Examples
[සංස්කරණය]{{ja-usex-inline|太陽は黄色い。|たいよう は き.いろい。|The sun is yellow.}}
Which produces:
太陽は黄色い。 ― taiyō wa kiiroi. ― The sun is yellow.
"%
" can be used to separate the hiragana above a word, for example:
{{ja-usex-inline|料理|りょうり|cuisine}}
produces:- 料理 ― ryōri ― cuisine
{{ja-usex-inline|料%理|りょう%り|cuisine}}
produces:- 料理 ― ryōri ― cuisine
A literal meaning to a usage example can be added using the |lit=
parameter:
{{ja-usex-inline|大嫌い|だいきらい|hate|lit=big dislike}}
produces:- 大嫌い ― daikirai ― hate (literally, “big dislike”)
Ruby and transliteration
[සංස්කරණය]See Template:ja-r/documentation#Ruby_and_transliteration