න
Appearance
|
සර්ව භාෂාමය
[සංස්කරණය]අකුර
[සංස්කරණය]න
- මෙම පදය අර්ථ දක්වා නොමැත. කරුණාකර අර්ථ දැක්වීමක් ලබා දී,
{{rfdef}}
කෙතය ඉවත් කරන්න.
සිංහල
[සංස්කරණය]උච්චාරණය
[සංස්කරණය]අකුර
[සංස්කරණය]න
- සිංහල භාෂාවේ අකුරකි.
- දන්තජ “න”
- "නයන්න" ලෙස හැඳින්වෙන, සිංහල හෝඩියේ පහළොස්වන (15) අකුර.
ප්රත්යය
[සංස්කරණය]න
- මෙම පදය අර්ථ දක්වා නොමැත. කරුණාකර අර්ථ දැක්වීමක් ලබා දී,
{{rfdef}}
කෙතය ඉවත් කරන්න.- මුනිදාස කුමාරණතුංග, ක්රියා විවරණය, පිටුව 77
- කරණ කාරකයෙහි 'න' ප්රත්යය වෙයි.
- මුනිදාස කුමාරණතුංග, ක්රියා විවරණය, පිටුව 77
පාලි
[සංස්කරණය]වෙනත් ආකාර
[සංස්කරණය]වෙනත් අක්ෂරක්රම භාවිතයෙන්
Particle
[සංස්කරණය]න
- මෙම පදය සිංහලට පරිවර්තනය කළ යුතුය. කරුණාකර පරිවර්තනයක් ලබා දී,
{{rfdef}}
කේතය ඉවත් කරන්න.- 2006, The First Book in the Suttanta-Pitaka: Dīgha-Nikāya (I)[1], page 90:
- 17. ‘‘එවං වුත්තෙ භන්තෙ පූරණො කස්සපො මං එතදවොච: කරොතො ඛො මහාරාජ කාරයතො ඡින්දතො ඡෙදාපයතො පචතො පාචයතො සොචයතො සොචාපයතො කිලමයතො කිලමාපයතො ඵන්දයතො ඵන්දාපයතො පාණමතිපාතයතො අදින්නං ආදියතො සන්ධිං ඡින්දතො නිල්ලොපං හරතො එකාගාරිකං කරොතො පරිපන්ථෙ තිට්ඨතො පරදාරං ගච්ඡතො මුසා භණතො කරොතො න කරීයති පාපං.
- 17. ‘‘Evaṃ vutte, bhante, pūraṇo kassapo maṃ etadavoca: ‘karoto kho, mahārāja, kārayato, chindato chedāpayato, pacato pācayato, socayato socāpayato, kilamayato kilamāpayato, phandayato phandāpayato, pāṇamatipātayato, adinnaṃ ādiyato, sandhiṃ chindato, nillopaṃ harato, ekāgārikaṃ karoto, paripanthe tiṭṭhato, paradāraṃ gacchato, musā bhaṇato, karoto na karīyati pāpaṃ.
- 17. Then, Lord, Pūrana Kassapa said to meː “To him who acts, O king, or causes another to act, to him who mutilates or causes another to mutilate, to him who burns or causes another to burn, to him who causes grief or torment, to him who causes weariness or causes another to cause weariness, to him who agitates or causes another to agitate, to him who kills a living creature, who takes what is not given, who breaks into houses, who commits dacoity, or robbery, or highway robbery, or adultery, or who speaks lies, to him thus acting there is no guilt.
- 2006, The Fourth Book in the Suttanta-Pitaka: Majjhimanikāya (I)[2], page 336:
- 25. සෙය්යථාපි භික්ඛවෙ පුරිසො අද්ධානමග්ගපටිපන්නො - සො පස්සෙය්ය මහන්තං උදකණ්ණවං, ඔරිමං තීරං සාසඞ්කං සප්පටිභයං, පාරිමං තීරං ඛෙමං අප්පටිභයං, න චස්ස නාවා සන්තාරණී උත්තරසෙතු වා අපාරාපාරං ගමනාය;
- 25. Seyyathāpi bhikkhave puriso addhānamaggapaṭipanno - so passeyya mahantaṃ udakaṇṇavaṃ, orimaṃ tīraṃ sāsaṅkaṃ sappaṭibhayaṃ, pārimaṃ tīraṃ khemaṃ appaṭibhayaṃ, na cassa nāvā santāraṇī uttarasetu vā apārāpāraṃ gamanāya;
- Suppose, brethren, there was a person traveling along the road. They’d see a large deluge, whose near shore was dubious and perilous, while the far shore was a sanctuary free of peril. But there was no ferryboat or bridge for crossing over.
- c. 50 BC, The Buddha, Dhammapada(pāḷi), Yamakavagga, page 26; republished in The Eighteenth Book in the Suttanta-Pitaka: Khuddaka-Nikāya[3], Colombo, 2009:
- 3. අක්කොච්ඡි මං අවධි මං අජිනි මං අහාසි මෙ
යෙ තං උපනය්හන්ති වෙරං තෙසං න සම්මති- He abused me, he struck me, he defeated me, he robbed me.
Hatred does not subside for those who nurse grudges thus.
- He abused me, he struck me, he defeated me, he robbed me.
නාම විශේෂණ පදය
[සංස්කරණය]න
- මෙම පදය සිංහලට පරිවර්තනය කළ යුතුය. කරුණාකර පරිවර්තනයක් ලබා දී,
{{rfdef}}
කේතය ඉවත් කරන්න.
වරනැඟීම
[සංස්කරණය]"න" සඳහා වරනැඟීම් වගුව (පුරුෂ ලිංග)
"නා" සඳහා වරනැඟීම් වගුව (feminine)
"න" සඳහා වරනැඟීම් වගුව (neuter)
Pronoun
[සංස්කරණය]න පුරුෂ ලිංග
- Sinhalese අක්ෂරක්රමය භාවිතා කොට ලියන ලද na (“him, it, that”)
වරනැඟීම
[සංස්කරණය]"න" සඳහා වරනැඟීම් වගුව (පුරුෂ ලිංග)
Pronoun
[සංස්කරණය]න නපුංසක ලිංග
- Sinhalese අක්ෂරක්රමය භාවිතා කොට ලියන ලද na (“it, that”)
වරනැඟීම
[සංස්කරණය]"න" සඳහා වරනැඟීම් වගුව (neuter)
සංස්කෘත
[සංස්කරණය]වෙනත් ආකාර
[සංස්කරණය]වෙනත් අක්ෂරක්රම භාවිතයෙන්
- ন (Assamese අක්ෂරක්රමය)
- ᬦ (Balinese අක්ෂරක්රමය)
- ন (Bengali අක්ෂරක්රමය)
- 𑰡 (Bhaiksuki අක්ෂරක්රමය)
- 𑀦 (බ්රාහ්මී අක්ෂරක්රමය)
- န (Burmese අක්ෂරක්රමය)
- न (දේවනාගරි අක්ෂරක්රමය)
- ન (Gujarati අක්ෂරක්රමය)
- ਨ (Gurmukhi අක්ෂරක්රමය)
- 𑌨 (Grantha අක්ෂරක්රමය)
- ꦤ (Javanese අක්ෂරක්රමය)
- 𑂢 (Kaithi අක්ෂරක්රමය)
- ನ (Kannada අක්ෂරක්රමය)
- ន (Khmer අක්ෂරක්රමය)
- ນ (Lao අක්ෂරක්රමය)
- ന (Malayalam අක්ෂරක්රමය)
- ᠨᠠ (Manchu අක්ෂරක්රමය)
- 𑘡 (Modi අක්ෂරක්රමය)
- ᠨᠠ᠋ (Mongolian අක්ෂරක්රමය)
- 𑧁 (Nandinagari අක්ෂරක්රමය)
- 𑐣 (Newa අක්ෂරක්රමය)
- ନ (Odia අක්ෂරක්රමය)
- ꢥ (Saurashtra අක්ෂරක්රමය)
- 𑆤 (Sharada අක්ෂරක්රමය)
- 𑖡 (Siddham අක්ෂරක්රමය)
- 𑩯 (Soyombo අක්ෂරක්රමය)
- 𑚝 (Takri අක්ෂරක්රමය)
- ந (දෙමළ අක්ෂරක්රමය)
- న (Telugu අක්ෂරක්රමය)
- น (තායි අක්ෂරක්රමය)
- ན (Tibetan අක්ෂරක්රමය)
- 𑒢 (Tirhuta අක්ෂරක්රමය)
- 𑨝 (Zanabazar Square අක්ෂරක්රමය)
උපසර්ගය
[සංස්කරණය]න (ná)
- sa (“no”)සිංහල script form of
Particle
[සංස්කරණය]න (ná)
- sa (“not”)සිංහල script form of
- (Can we date this quote?), The Buddha, Dhammapada(pāḷi) (subsequently translated from Pali to Sanskrit), Yamakavagga, page 26; republished in The Eighteenth Book in the Suttanta-Pitaka: Khuddaka-Nikāya[4], Colombo, 2009:
- 3 ආක්රොශන්මාමවොචන්මාම ජයන්මාමහාපයත්
අත්ර යෙ උපනහ්යන්තෙ වෛරං තෙෂාං න ශාම්යති- 3 Ākrośanmāmavocanmāma jayanmāmahāpayat
Atra ye upanahyante vairaṃ teṣāṃ na śāmyati. - They abused me, they reviled me, they defeated me and plundered me.
Hatred does not subside for those who nurse grudges thus.
- 3 Ākrośanmāmavocanmāma jayanmāmahāpayat
ප්රවර්ග:
- Sinhala block
- සිංහල අක්ෂරක්රමය තුළ භාවිතා වන අනුලක්ෂණ
- සර්ව භාෂාමය පාඨ
- සර්ව භාෂාමය අකුරු
- සිංහල යෙදුම්, ස්වරශාස්ත්ර හෝඩි උච්චාරණ සහිත
- සිංහල පාඨ
- සිංහල අකුරු
- සිංහල ප්රත්ය
- පාලි පාඨ
- පාලි නිපාත පද
- පාලි නිපාත පද, සිංහල අක්ෂරක්රමය භාවිතා කොට ලියන ලද
- පාලි යෙදුම්, උපුටා දැක්වීම් සහිත
- පාලි නාම විශේෂණ පද
- පාලි නාම විශේෂණ පද, සිංහල අක්ෂරක්රමය භාවිතා කොට ලියන ලද
- පාලි සර්වනාම
- පාලි සර්වනාම, සිංහල අක්ෂරක්රමය භාවිතා කොට ලියන ලද
- සංස්කෘත පාඨ
- සංස්කෘත උපසර්ග
- සංස්කෘත terms in nonstandard scripts
- සංස්කෘත නිපාත පද
- සංස්කෘත යෙදුම්, උපුටා දැක්වීම් සහිත
- සංස්කෘත one-letter words