romaji
Jump to navigation
Jump to search
ඉංග්රීසි[සංස්කරණය]
Lua දෝෂය in Module:languages at line 835: bad argument #2 to 'gsub' (string/function/table expected).
වෙනත් ආකාර[සංස්කරණය]
නිරුක්තිය[සංස්කරණය]
සැකිල්ල:translit ローマ字 (rōmaji, literally “රෝම අකුරු”).
උච්චාරණය[සංස්කරණය]
නාම පදය[සංස්කරණය]
romaji (countable and uncountable, බහුවචනය romajis)
- A representation of Japanese in Latin script.
- The romaji of the word ローマ字 is “rōmaji”.
- 1977, Anthropology[1], volume 1 page=173:
- The katakana and the hiragana are syllabic forms of writing derived from Chinese characters, while the romaji are the letters used in writing most European languages.
- 2006, Ralph Fasold, Jeffrey Connor-Linton, An Introduction to Language and Linguistics[2], page 410:
- For example, in Japanese advertisements sexy and my house often appear in romaji, making the underlying concepts of eroticism and private ownership more exotic.
- 2011, T Okadome, J Nakajima, S Ito, K Kakusho, “An Accessible Coded Input Method for Japanese Extensive Writing”, in Proceedings of the Workshop on Advances in Text Input Methods:
- Today people ordinarily use kana-kanji conversion systems for inputting Japanese text. Because many of them can touch-type the romajis for the kanas, the O-code with kana-kanji conversion is more accessible.